Recenzja Wierszy Edyty Kulczak w L’AGE D’OR

Rzym.

W grudniowym numerze czasopisma literackiego „L’AGE D’OR” w Rzymie – ukazała się recenzja wierszy Edyty Kulczak. Autorką recenzji POESIA POLACCA I versi simbolico-metaforici di Edyta Kulczak jest włoska poetka i krytyk Anna Santoliquido. Autorka zwraca uwagę na współczesność wierszy Edyty Kulczak, ich obrazowość, symbolikę i filozoficzność.

(…) Edyta Kulczak ma osobisty styl i zajmuje się niecodziennymi tematami. Jej wiersze, wyrażane językiem wyobraźni, bogatym w symbole i metafory, intrygują czytelnika.(…) otwiera wgląd w samotność, którego skutki przywołują dramat ludzkiej kondycji; przywodzi na myśl powieść André Malraux La Condition humaine wydaną w 1933 r.; (…) samotność jest coraz bardziej gorzka, dotyka ludzi w każdym zakątku planety – wirtualne relacje nie wystarczą, potrzebne są autentyczne dotyki; (poezja) ma walory obrazowe; czytając jej krótkie teksty, ma się wrażenie podziwiania obrazów, czasem klasycznych, czasem awangardowych. (…) Wiersz Wiosna to kompozycja pachnąca świeżością i eksperymentem. Teatralna (i zmysłowa) atmosfera przywołuje dziewczęta mrugające okiem – jak w filmach z lat 30. XX wieku. Zamknięcie wiersza bardzo udane: „(Ona) pozuje / z perłami między udami pod drzewem /co gubi liście i zakwita na nowo”. Mógłby to być obraz namalowany w plenerze

Do omówienia utworów dołączone zostały tłumaczenia 7 wierszy polskiej poetki. Przekładu z języka angielskiego dokonały Anna Santoliquido przy współpracy z tłumaczką Graziellą Todisco z Bari. Są to utwory z tomików www.john i kołysze się w tobie huśtawka.

Autorka opisuje także swoje wrażenia z V Międzynarodowej Konferencji Poetyckiej w Poznaniu, szczególnie ciepło wspomina udział w spotkaniu poetyckim w Galerii Sztuki Rozruch w Jeżyckim Centrum Kultury w Poznaniu.

Recenzję w całości w języku włoskim można przeczytać klikając poniższy link: