Listy z daleka – Leokadia Komaiszko

PL

Przyjaciele moi duchowi – poeci

Przyjaciele moi duchowi – poeci –

Polacy, Ukraińcy, Rosjanie, Grecy.

Jak dobrze jest między wami bywać,

Dotykać wizji i słów które leczą.

W protektoracie wielkiego Adama

Miasta wielko- polskiego Poznania

Mistrzostwie kobiety o imieniu Danuta.

Przyjaciele moi duchowi – poeci –

Polacy, Ukraińcy, Rosjanie, Grecy.

Jak dobrze jest między wami bywać.

Leokadia Komaiszko

Poznań 2019

Fot. Bill Wolak

FR

Mes amis spirituels – les poètes

Mes amis spirituels – les poètes –

Polonais, Ukrainiens, Russes, Grecs.

Comme c’est bon d’être entre vous,

Caresser cette vision et les mots qui guérissent.

Dans le protectorat d’Adam* majestueux

De Poznań – ville grandiose et patriotique

Avec une femme de cœur nommée Danuta.

Mes amis spirituels – les poètes –

Polonais, Ukrainiens, Russes, Grecs.

Quelle délectation d’être parmi vous.

Leokadia Komaiszko

Poznań 2019

Adam* – il s’agit de poète Adam Mickiewicz

 

Leokadia Komaiszko

ŚWIT

Jestem deszczem bijącym o szybę
Jestem szybą nie chcącą opadu

Ziemi sercem w szarej zasłonie
Czekającym na żar i na ogień

Ptak ma siłę, by jak co rano
Na trawniku wymokłym źerować

A my – w dezorientacji się budzić
Na tejże planecie i w ciele tymże

Anemiczny belgijski listopad
Na pół roku się wkrótce rozciągnie

Nie będę pluchą budzącą przez szybę
Ani zimniejącą przed deszczem lukarną

Ptak ma siłę, by jak co rano…

Leokadia Komaiszko

 

14-01-2020, Belgia
Fot. autorka

 

Leokadia Komaiszko – Polka urodzona i duchowo ukształtowana na Wileńszczyźnie; od kilku lat mieszka w Belgii. Dziennikarka i poetka przejęta losami i zainteresowana zmianami mentalności Polaków zamieszkałych – z różnych, najczęściej dramatycznych, powodów – poza Krajem. 

Leokadia Komaiszko jest poetką, dziennikarką, literatem i fotografikiem.      
Znana jako Autor obszernego tomu reportaży o krzyżowych drogach Polaków na Wschodzie pt.: „Nawet ptaki wracają”  tegoż tomu w języku francuskim “Même les oiseaux reviennent”, zbioru szkiców literackich o losach Polaków starszego pokolenia w Niemczech: „Wiatr z Hamburga”, czterech indywidualnych tomików poetyckich: “W stronę światła”, “Motyle dzieciństwa”, “Zielonosenne kaktusy”, „Leodium qui sera à moi” (po francusku)…

Tematem, który Leokadię Komaiszko głęboko interesuje – to losy i mentalność Polaków, mieszkających poza Polską. Z pewnością też dlatego, że sama do tej części rodaków należy. Urodzona i ukształtowana duchowo na Wileńszczyznie, na stałe mieszka w Belgii.

Na prośbę polskich emigrantów-intelektualistów rozsianych po świecie stworzyła, redaguje i wydaje “ Listy z daleka” – pismo Ogólnoświatowego Korespondencyjnego Klubu Emigrantów.  lISTY Z DALEKA

„Listy z daleka” czytane są: w Afryce, Ameryce, Anglii, Australii, Belgii, Danii, Francji, Holandii, Kanadzie, na Litwie, w Niemczech, Polsce, Szwajcarii, Szwecji…

 

Guillaume de Louvencourt Poniatowski  o Leokadii Komaiszko w „Halo Polonia” 

więcej:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

więcej: 
 
 
 
[…] kiedy przed kilku laty dotarła do mnie książka Leokadii Komaiszko – polskiej dziennikarki pochodzącej z Litwy, a na stałe mieszkającej w Liège w Belgii – Nawet ptaki wracają, urzekł mnie sposób, w jaki autorka przedstawiała problematykę polskich przymusowych emigrantów. L. Komaiszko w trudnych czasach realnego socjalizmu podróżowała do Kazachstanu, Uzbekistanu, na Syberię, Kaukaz, do Mołdawii, na Łotwę, Białoruś i Litwę – wszędzie tropiąc i spisując losy polskich zesłańców.

Autorce wspomnianej pracy zaproponowałam, aby z serii rozmów, który przeprowadziła z przedstawicielami odchodzącej już, niestety, generacji hamburskich Polaków (teksty te, w większości, publikowane były w miesięczniku „Wspólnota Wiary”), stworzyła zwarty, opatrzony fotografiami wybór.

Tak oto powstał Wiatr z Hamburga – niewielka książka o Polakach, których zły los rzucił na obczyznę.

„Wiatr z Hamburga” jest zbiorem rozmów przeprowadzonych z Rodakami w podeszłym wieku, których „wiatr historii” po wojnie przegnał do Niemiec.

Wiatr z Hamburga

 
 
Wiatr z Hamburga
  • Wydanie: pierwsze
  • Miejsce i rok: Lublin, Norbertinum, 2005
  • Objętość: 109 s., 4 il.
  • Format: 125 x 196 mm
  • Oprawa: miękka klejona
  • ISBN: 83-7222-247-9
 
 
 
 
 
 
 

Fragm. wstępu ks. Jana Śliwańskiego

Wstęp

Chodzi o współżycie
W pojedynku z samym sobą
Obcokrajowcy bez ojczyzny
Piekło jest na ziemi
„Kto jak się zachowuje, ten tak otrzymuje”
Nie ma co się mścić
Spokój życia rodzinnego
Radość życia
„Nie depczcie przeszłości ołtarzy”
Bywają różne spotkania

więcej: Norbertinum

db